Ciz è un luogo di svago, spensieratezza e serenità dove scoprire nuovi percorsi legati al vino, al cibo e alla musica.
Ciz da oggi ha anche un e-shop dove puoi comprare i tuoi prodotti preferiti.
Oltre 1.500 diverse etichette di vino, italiane ed estere, selezionate tramite un’analisi del territorio, dei vitigni e dei processi di vinificazione. .
Varia e dinamica, frutto di un’accurata selezione di fornitori per tutta Italia e di una forte creatività del nostro Chef
Allergeni
“Allergeni’:
1 Glutine - 2 Crostacei e derivati - 3 Uova e derivati - 4 Pesce e derivati - 5 Arachidi e derivati - 6 Soia e derivati - 7 Latte e derivati –
8 Frutta a guscio e derivati - 9 Sedano e derivati - 10 Senape e derivati - 11 Semi di sesamo e derivati - 12 Solfiti - 13 Lupino e derivati –
14 Molluschi e derivati
Antipasti
Carpaccio di filetto
13
50
dello Chef Andrea, con erbe aromatiche olio pepe e sale (Fillet Carpaccio - from Chef Andrea - with aromatic erbs, oil evo, pepper and salt
Tartare (100g)
11
50
di pura razza piemontese e i suoi condimenti - stracciatella e senape di Dijon - (Scottona tartare seasoned with with your choise of condiments - stracciatella cheese and Dijon mustard)
Tagliere di salumi e formaggi
15
00
con prosciutto crudo riserva, (Marco d'Oggiono, Capocollo di Martina Franca (Santoro) e due formaggi (a pasta dura e molle) accompagnati da marmellate e miele (Selection of cold cuts and cheese: Brianza ham and “Osteria” salami, DOP cheese with jams)
FunkyDude
12
00
Crostini caldi con stracciatella e alici (Stracciatella cheese and anchovies on warm toasted bread)
Tuorlo d'uovo impanato
7
50
con purè di patate al tartufo e polvere di peperone crusco (Egg yolk fried in bread crumbs with truffle mashed potato and 'crusco' pepper dash)
baby Parmigiana
8
00
con salsa di sedano ((eggplant and cheese) with celery sauce)
Alici siciliane
12
00
marinate con carote, prezzemolo, sedano e olio servite con crostino di 'beurre de baratte de Normandie' (Sicilian anchovies with 'beurre de baratte de Normandie')
Caciocavallo Irpino (calitri)
12
50
alla piastra con friggitelli fritti e miele di Barena (Pan fried Caciocavallo cheese with fried “friggitelli” peppers and honey)
con olive nere e cipolla rossa (Orange, black olives and red onion salad)
insalata di cavolo cappuccio
5
00
all'aceto di mele (Cabbage salad with apple cider vinegar)
le nostre chips
5
00
patate fritte con rosmarino e sale (Our fried potato chips)
patate al forno
5
00
con salvia e rosmarino (Roasted potatoes with sage and rosemary)
primi
prepared with love & our own pressed olive oil virgin
Pasta agli agrumi di Calabria
16
00
con gamberi rossi di Mazara, peperoncino e bacca di Timut (Calabrian citrus fruits pasta with Mazara del Vallo red prawns and chili pepper)
risotto Carnaroli
16
00
alla Milanese
Pici fatti in casa al ragu’ di coniglio
13
50
con olive taggiasche, bacca di Timut e spolverata di formaggio (Pici - type of pasta - with rabbit ragù, taggiasche olives, Timut pepper and parmesan cheese)
Tonnarelli con Friarielli e guanciale
13
50
serviti con spolverata di pecorino 6 mesi e peperoncino (‘Midnight Tonnarelli’ with friarielli (turnip greens from Naples), chili pepper and pecorino cheese)
Spaghetti Cacio e Pepe
13
50
con cacio romano, pepe nero e mentuccia (cacio - cheese and pepper with mint)
Spaghettone con alici siciliane
13
50
burro, granella di pistacchio e bacca di Timut (tiny big spaghetti with sicilian anchovies, butter and toasted pistachio crumbs)
secondi e formaggi
Selezione di 5 formaggi
19
00
A selection of five of our cheeses
Selezione di 3 formaggi
13
00
A selection of three of our cheeses
Il nostro Vitello Tonnato
14
50
Vitel Tonné (veal in tuna sauce)
Rib-Eye (Entrecote) da 250gr
21
00
con contorno (Sirloin steak (Rib-Eye) with sides - 250gr)
polpo del 'Naviglio' alla griglia
15
50
con purè di ceci di Spello (Grilled octopus from “Naviglio” on carrot and potato cake and mashed red beans)
Tagliata di controfiletto
18
50
da 200gr con contorno (Sliced Sirloin steak with side - 200gr)
Costoletta alla milanese
25
00
con purea 'Rebochon'
filetto di manzo
23
00
in doppia consistenza, alla griglia e in tartare (Beef fillet in a double consistency: Grilled and Tartare)
i Socials
rimani aggiornato, seguici su facebook e instagram!
Attenzione, vista la situazione Covid 19 vi chiediamo di inviare una mail a: cizcantinaecucina@gmail.com
oppure chiamate il numero di telefono +39 02 2318 9915
Vieni a trovarci in
viale Premuda 44,
Milano,
Google maps
o chiamaci allo
02.231.899.15
o invia una mail a
cizcantinaecucina@gmail.com
a presto!